{"id":1559,"date":"2023-02-05T14:04:52","date_gmt":"2023-02-05T13:04:52","guid":{"rendered":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/?p=1559"},"modified":"2023-04-15T21:06:13","modified_gmt":"2023-04-15T19:06:13","slug":"uebersetzungen-kreativitaet-einmal-anders","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/?p=1559","title":{"rendered":"\u00dcbersetzungen &#8211; Kreativit\u00e4t einmal anders"},"content":{"rendered":"<p>Ich sollte eigentlich meinen Roman fertig schreiben. Aber im Moment habe ich einen absolut tierischen Spa\u00df daran, &#8222;Weltendiebe&#8220; ins Englische zu \u00fcbersetzen. Interessant ist, dass ich erst jetzt, wo ich die \u00dcbersetzung mache, kleine Fehler im deutschen Text bemerke, die vorher mir und auch dem Lektor nicht aufgefallen sind. Vielleicht sollte ich meine B\u00fccher immer erst \u00fcbersetzen, bevor ich sie irgendwem zum Lesen gebe. Aber dann dauert alles noch l\u00e4nger.<\/p>\n<p>Es ist kompliziert, Dinge, die es so nur in Deutschland gibt, ad\u00e4quat ins Englische zu \u00fcbertragen. Lastenausgleich (nach dem Krieg) war ein Begriff, den ich erkl\u00e4ren aber nicht direkt \u00fcbersetzen konnte. Oder alles, was mit dem Schulsystem zusammenh\u00e4ngt, weil Schulsysteme in Gro\u00dfbritannien und auch in USA so v\u00f6llig anders sind, dass es schwierig ist, Entsprechungen zu schreiben. Wieder muss man mehr erkl\u00e4ren als \u00fcbersetzen.<\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignleft size-medium wp-image-1065\" src=\"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/weltendiebe-cover-200x300.jpg\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/weltendiebe-cover-200x300.jpg 200w, https:\/\/testseite.juhonisch.de\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/weltendiebe-cover-600x900.jpg 600w, https:\/\/testseite.juhonisch.de\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/weltendiebe-cover-683x1024.jpg 683w, https:\/\/testseite.juhonisch.de\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/weltendiebe-cover-768x1152.jpg 768w, https:\/\/testseite.juhonisch.de\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/weltendiebe-cover-1024x1536.jpg 1024w, https:\/\/testseite.juhonisch.de\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/weltendiebe-cover-1140x1710.jpg 1140w, https:\/\/testseite.juhonisch.de\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/weltendiebe-cover.jpg 1267w\" sizes=\"(max-width: 200px) 100vw, 200px\" \/><\/p>\n<p>Aber es macht Spa\u00df! Und ich mag das Buch immer noch und finde es schade, dass es keine gr\u00f6\u00dfere Leserschaft gefunden hat. Auf Englisch werde ich es \u00fcber Amazon KDP rausbringen, irgendwann in diesem Jahr. Bis dahin muss ich noch einen englischen Titel finden, der passt. Das wird nicht einfach. Vorschl\u00e4ge werden gerne entgegengenommen. Und wir m\u00fcssen das Cover neu machen, obgleich ich hoffe, dass wir Teile vom deutschen Cover verwenden k\u00f6nnen.<\/p>\n<p><strong>Weltendiebe<\/strong><br \/>\nDie fr\u00fchen 1950er Jahre in Deutschland sind nicht die Zeit und der Ort, an dem man einen Dimensionsbruch erwarten w\u00fcrde.<br \/>\nHeute allerdings auch nicht. Annes Oma hat nie \u00fcber die schrecklichen Dinge gesprochen, die sie 1952 erlebt hat. Schlecht. Denn nun wei\u00df Anne nichts \u00fcber die Gefahr, die schon ganz nah bei ihr lauert. Von jenseits der Zeit schleicht sich Unheil in ihr Leben.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ich sollte eigentlich meinen Roman fertig schreiben. Aber im Moment habe ich einen absolut tierischen Spa\u00df daran, &#8222;Weltendiebe&#8220; ins Englische zu \u00fcbersetzen. Interessant ist, dass ich erst jetzt, wo ich die \u00dcbersetzung mache, kleine Fehler im deutschen Text bemerke, die vorher mir und auch dem Lektor nicht aufgefallen sind. Vielleicht sollte ich meine B\u00fccher immer erst \u00fcbersetzen, bevor ich sie irgendwem zum Lesen gebe. Aber dann dauert alles noch l\u00e4nger. Es ist kompliziert, Dinge, die es so nur in Deutschland gibt, ad\u00e4quat ins Englische zu \u00fcbertragen. Lastenausgleich (nach dem Krieg) war ein Begriff, den ich erkl\u00e4ren aber nicht direkt \u00fcbersetzen konnte. Oder alles, was mit dem Schulsystem zusammenh\u00e4ngt, weil Schulsysteme in Gro\u00dfbritannien und auch in USA so v\u00f6llig anders sind, dass es schwierig ist, Entsprechungen zu schreiben. Wieder muss man mehr erkl\u00e4ren als \u00fcbersetzen. Aber es macht Spa\u00df! Und ich mag das Buch immer noch und finde es schade, dass es keine gr\u00f6\u00dfere Leserschaft gefunden hat. Auf Englisch werde ich es \u00fcber Amazon KDP rausbringen, irgendwann in diesem Jahr. Bis dahin muss ich noch einen englischen Titel finden, der passt. Das wird nicht einfach. Vorschl\u00e4ge werden gerne entgegengenommen. Und wir m\u00fcssen das Cover neu machen, obgleich ich hoffe, dass wir Teile vom deutschen Cover verwenden k\u00f6nnen. Weltendiebe Die fr\u00fchen 1950er Jahre in Deutschland sind nicht die Zeit und der Ort, an dem man einen Dimensionsbruch erwarten w\u00fcrde. Heute allerdings auch nicht. Annes Oma hat nie \u00fcber die schrecklichen Dinge gesprochen, die sie 1952 erlebt hat. Schlecht. Denn nun wei\u00df Anne nichts \u00fcber die Gefahr, die schon ganz nah bei ihr lauert. Von jenseits der Zeit schleicht sich Unheil in ihr Leben.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"sfsi_plus_gutenberg_text_before_share":"","sfsi_plus_gutenberg_show_text_before_share":"","sfsi_plus_gutenberg_icon_type":"","sfsi_plus_gutenberg_icon_alignemt":"","sfsi_plus_gutenburg_max_per_row":"","footnotes":""},"categories":[8],"tags":[],"post_folder":[],"class_list":["post-1559","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-writing"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1559","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1559"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1559\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1561,"href":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1559\/revisions\/1561"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1559"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1559"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1559"},{"taxonomy":"post_folder","embeddable":true,"href":"https:\/\/testseite.juhonisch.de\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fpost_folder&post=1559"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}